Η λέξη "comme il faut" είναι γαλλικής προέλευσης και μεταφράζεται κυριολεκτικά "όπως θα έπρεπε". Ωστόσο, τον 18ο αιώνα η σημασία της ξεπέρασε το πεδίο της κυριολεκτικής μετάφρασης. Η λέξη έχει γίνει μια σύνθετη, ολοκληρωμένη έννοια που δεν προσφέρεται για έναν σαφή ορισμό.
Η έννοια της λέξης
Ιστορικά, η λέξη "comme il faut" σήμαινε συμμόρφωση με τους κανόνες καλής μορφής ή τους γενικά αποδεκτούς νόμους της υψηλής κοινωνίας. Δηλαδή, το comme il faut δεν είναι μια εύκολη τήρηση των κανόνων, αλλά η μέγιστη τήρηση όλων των αποχρώσεων που γίνονται δεκτές υπό το φως. Αυτό ισχύει για την εμφάνιση, τη συμπεριφορά, τον τρόπο ομιλίας και το βάδισμα. Ακόμη και ο χαρακτήρας ενός ατόμου πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανόνες του ανώτερου κόσμου.
Με τη λέξη "comme il faut" μπορείτε να παραλάβετε συνώνυμα, όπως ευπρέπεια και καλούς τρόπους. Σε κάποιο βαθμό αντανακλούν το νόημά της. Ακόμη και ο Αλέξανδρος Πούσκιν στο ποίημα "Eugene Onegin" δεν μπόρεσε να βρει την ακριβή μετάφραση αυτής της λέξης για να χαρακτηρίσει την Τατιάνα Λάρινα. Τόσο με ακρίβεια χαρακτηρίζει το κορίτσι και πόσο δύσκολο είναι να αναδημιουργηθεί με άλλα λόγια.
Αρχικά, η λέξη "comme il faut" χρησιμοποιήθηκε κυρίως για να χαρακτηρίσει τους άνδρες της κοσμικής κοινωνίας. Θεωρήθηκε ότι οι κυρίες από προεπιλογή θα έπρεπε να ανταποκρίνονταν σε αυτό το καθεστώς. Στην κοινωνία, απλά δεν θα μπορούσε να είναι μια κυρία που δεν έπληξε.
Τον δέκατο ένατο αιώνα, ο όρος "comme il faut" χρησιμοποιείται συχνά σε ευγενείς δηλώσεις. Αυτό οφείλεται επίσης στο γεγονός ότι οι ευγενείς μιλούσαν άπταιστα στα γαλλικά. Πολλές λέξεις δανείστηκαν στην καθημερινή ομιλία. Χάρη στη ρωσική κλασική, το επίθετο σχηματίστηκε από τη λέξη "comme il faut". Ακούγεται λίγο σκληρή, αλλά ο Λέων Τολστόι το χρησιμοποίησε συχνά στα έργα του. Έτσι, πήρε ένα "comme il faut ύφος των επίπλων." Είναι αλήθεια ότι το επίθετο δεν ριζώθηκε στην ομιλία, σε αντίθεση με το ουσιαστικό. Ίσως αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι φράσεις όπως: "comme il faut gentleman" ή "comme il faut lady" δεν ακούγονται πολύ αρμονικά. Ήδη στα μέσα του εικοστού αιώνα η λέξη ήταν ξεπερασμένη. Αυτό επισημάνθηκε ακόμη και από λεξικά.